Covers: Nederlands versus Engels (#6)

Aangezien velen onder ons tegenwoordig meer en meer boeken lezen in het Engels, besloot ik om voor jullie elke week één boek of serie uit te kiezen en te kijken wat er bij de vertaling met de cover is gebeurd. Je zal zien dat sommige uitgevers er soms voor kiezen om de oorspronkelijke cover over te nemen, terwijl andere boeken na vertaling onherkenbaar zijn.

Deze week wil ik jullie een boek voorschotelen van één van mijn favoriete auteurs. Ze schreef eerder Op zoek naar Violet ParkMierenkolonie en Gebroken Soep, maar daar wil ik het vandaag niet over hebben. Weten jullie we de auteur is van deze boeken?

Niemand minder dan Jenny Valentine. En deze week wil ik samen met jullie kijken naar de covers van Door het vuur.

valentine-door-het-vuur

Ik las dit boek zeker niet omwille van de cover. Deze is nogal nietszeggend en riep geen enkel gevoel in mij op. Gelukkig is het verhaal sterker dan de cover. Hoe zit dat met de Engelse cover?

Zoals je ziet verscheen de Engelse versie in twee verschillende uitgaves. Ik vind deze allebei mooier dan de Nederlandse editie. De kleuren spreken mij veel meer aan dan het wit en geven mij meteen een heel ander gevoel over dit boek. Vooral de linkse Engelse cover vind ik heel erg mooi. Zeker met de quote op het boek (Love is the greatest work of art). De rechtse vind ik net iets te donker.

Welke cover zou jij kiezen?

Valerie

Eén gedachte over “Covers: Nederlands versus Engels (#6)”

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s