Covers: Nederlands versus Engels (#25)

Aangezien velen onder ons tegenwoordig meer en meer boeken lezen in het Engels, besloot ik om voor jullie elke week één boek of serie uit te kiezen en te kijken wat er bij de vertaling met de cover is gebeurd. Je zal zien dat sommige uitgevers er soms voor kiezen om de oorspronkelijke cover over te nemen, terwijl andere boeken na vertaling onherkenbaar zijn.

Voor deze week heb ik een boek gevonden waarvan de covers heel erg sterk op elkaar lijken, maar toch net genoeg verschillen om ervoor te zorgen dat ik de ene verkies boven de andere. We vergelijken vandaag Noorse Goden van Neil Gaiman!

Noorse goden Nederlands

Een hele donkere cover die me wel nieuwsgierig maakt naar het verhaal. Ook de mooie gedetailleerde afwerking doet mijn nieuwsgierigheid toenemen. Hoe ziet de Engelse cover eruit?

Van de witte cover ben ik geen fan. Deze komt in vergelijking met de andere en de Nederlandse cover heel simplistisch over en en biedt weinig details. De linkse cover vind ik schitterend en net iets beter dan de Nederlandse. Ten eerste omdat de cover niet zo donker is, maar wel meer diepte creëert door de kleurschakering en golvende lijnen. Ten tweede omdat de hamer hier mooier tot zijn recht komt tegen de achtergrond en evenveel detail bevat als de Nederlandse.

Welke cover vind jij het mooist?

Valerie

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s